Namun masyarakat Negeri +62 ini lebih suka menyebut hand phone (telepon tangan atau telepon genggam, karena selalu ada di tangan atau dalam genggaman. Maka, selanjutnya tembung rurabasa (bahasa salah kaprah:Jawa) itu menjadi kebiasaan sehari-hari dan kemudian disingkat menjadi HP. Yasudahlah!
3. SOFTWARE diambil dari Bahasa Inggris yang artinya "perangkat lunak". Ini penulisan yang benar.
4. HAFTWAR ini tidak ada artinya. Bukan kosa kata bahasa Inggris, pastinya. Mungkin yang dimaksud adalah Hardware atau perangkat keras.
5. NO SINYAL. Kaidah penulisannya kacau. No artinya tidak dalam bahasa Inggris. Sinyal itu adalah pelafalan atau pengucapan dari bahasa Inggris yaitu Signal.
Signal adalah sebuah layanan pengiriman pesan enkripsi lintas platform yang dikembangkan oleh Signal Technology Foundation dan Signal Messenger LLC. Layanan tersebut memakai Internet untuk mengirim pesan dari satu pihak ke pihak lainnya, yang dapat meliputi berkas, catatan suara, gambar, dan video.
NO SINYAL adalah rancu, mencampur adukkan bahasa Inggris dan Indonesia dengan seenaknya sendiri. Padahal yang benar adalah "No Signal" atau "Tidak Ada Sinyal". Hadeuh...
6. MATI TOTAL sesuai dengan kaidah penulisan Bahasa Indonesia yang baik dan benar.
7. BLAANK LCD. Blank atau Blaank dalam bahasa Inggris sama-sama berarti "kosong".
Sementara LCD adalah Liquid Crystal Display. Yaitu penampil kristal cair, suatu jenis media tampilan yang menggunakan kristal cair sebagai penampil utama.